加了中英文字幕,花费心血做的专业演员配音同步渲染版本,果然没有观众感到异常,都当看英文原音一般。
而实际上整部电影,只有周夏是原声英文配音,其他的演员配音也没有找好莱坞的明星,而是专业的配音演员配的。
这样可以尽量减少配音吸引观众的注意力,让他们更关注电影情节。
这是吸取了在欧洲上映时的教训。
当时在法国、德国、意大利等国家上映,请了当地的本国明星配音。
结果最后调查显示,许多当地的观众对本国明星配音感觉出戏,影响了观影体验,所以这次北美上映就没再继续这么做。
或许国内的观众习惯了看原声和字幕版的电影,但对北美的观众来说,并不习惯看字幕版。
良好的配音版会提升他们的观影感受。
特别是喜欢动作电影的北美观众群体,有部分文化比较低,并不喜欢字幕版。
这些都是必须注意的。
听到影厅内观众对电影中一些打斗戏,和喜剧情节,基本都会有反应,有的反应也很热烈,周夏真正放松了下来。
他此前安慰李莲杰和一众主创,不需要担心电影北美上映的表现,各种数据和上映规模也让他相信这一点,但自己其实还是有些担心的。
此刻亲身听到观众的真实反应,才是真正踏心了。
电影放映结束之后,随着观影厅内的灯光亮起,全场观众掌声渐渐响起,越来越多的人站起来鼓掌。
周夏和李莲杰两位主演,快速走上舞台,对观众们的热烈反响给予感谢,然后跟接受媒体和粉丝代表的提问。
跟国内的首映礼其实差不多,采访中间还有请来的欧美很受欢迎的歌手泰勒斯威夫特进行了慈善演唱。
当然。